quinta-feira, 23 de julho de 2009

De Neftalí à Pablo

(Só um adendo: eu conheci alguém, em algum ponto da minha vida, que falava "fruta cor". AEHUAHE - Sério, quem lê isso aqui deve achar que eu uso drogas...)

O Pablo Neruda é com certeza um dos meus poetas queridinhos. Fico triste de lembrar que perdi (ou pelo menos deixei em algum lugar que não lembro onde fica no Brasil) o meu favorito dele, "El río invisible" ou "O rio invisível".

Alguns dos poemas dele não tem uma sonoridade muito boa depois de traduzidos, meu a essência deles continua muito boa. Ainda sim prefiro os em espanhol e quero meu livro de volta :(

Aí vai um dos que eu mais gosto no livro:

-

"Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.

Como todas las cosas están llenas de mi alma,
emerges de las cosas llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.

Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza.
Déjame que me calle con el silencio tuyo.

Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto"

Bonito, né?

Nenhum comentário: